Les jardins d'Annevoi / Annevois trädgårdar / The gardens of Annevoi

 
 
Den 9:e juni besökte vi slottet Annevois trädgårdar som ligger strax söder om Namur inte långt ifrån floden Meuse.  /  The 9th of June we visited the gardens of Annevoi which is situated right south of Namur not far from river Meuse.
 
 
 
De här trädgårdarna är berömda för sina fontäner, bäckar och dammar, här finns mer än 50 stycken!  /
These gardens are famous for it's fountains, creeks and ponds, here you will find more than 50 of them!
 
 
 
Själva slottet började byggas på 1600-talet men fick mycket av sin nuvarande form under 1700-talet. /
The castle itself dates back to the 17th century but got much of it's current looks under the 18th century.
 
 
Charles-Alexis Montpellier (1717-1807) var järnbrukspatron liksom sin far och farfar, landshövding och kammarherre och var den som skapade Annevois fantastiska trädgårdar med början 1758. /  Charles-Alexis Montpellier (1717-1807) was Mayor of the Court of Iron-merchants and he was the one who created the fantastic gardens of Annevoi with start about 1758.
 
 
 
Trädgårdarna får allt sitt vatten från fyra olika källor vilket samlas i en stor grävd kanal på toppen av en ås, men också från ån Rouillon som senare rinner ut i Meuse. /  The gardens get all the water from four different sources which are combined in a big canal-reservoir on top of the hill but also from the river Rouillon.
 
 
Tyvärr ganska mycket alger överallt, det tycker jag skämde, men annars underbart vackert t.o.m. en mulen dag som det var.  /  Unfortunately too much algaes (probably the result of fertilizers from the agriculture) but otherwise this was so beautiful even on a cloudy day like this.
 
 
Entré-huset på baksidan. / The entrance house behind the main castle building.
 
 
Uppe på toppen av den här kullen/åsen finns kanalen. Alla fontänerna fungerar genom fallhöjd och ett genialt kanalsystem, inga artificiella maskiner och ingen elektricitet används. Alltsammans har fungerat oavbrutet i mer än 250 år!  /  On the top of this hill is the canal-reservoir. All the fountains function through the vertical position and an ingenious feeding canalsystem, no artificial machinery or electricity is used. All of it has been functioning uninterrupted for more than 250 years!
 
 
 
Charles-Alexis Montpellier lät sig inspireras av flera olika stilar från sina resor i Europa. I trädgårdarna finns den franska öppna stilen med rena linjer och öppna ytor, den italienska stilen med kurvor, kontraster och överraskningar och den engelska romantiska stilen med bl.a. en konstgjord grotta och ett mjukt porlande vattenfall. /  Charles-Alexis Montpellier let himself get inspired by several different styles from his travels in Europe. In the gardens you find back the French open style with clear lins and open areas, the italian style with curves, contrasts and surprises and the English romantic style with among other things a constructed cave and a soft murmuring waterfall.
 
 
Vattnet verkade mycket rent och klart annars i själva bäckarna.  / The water seemed very clear and pure otherwise in the creeks.
 
 
 
den "gömda" fontänen / the hidden fountain
 
 
 
Det "viskande" vattenfallet  / the murmuring waterfall
 
 
 
Gamla och unga träd. / Old and young trees.
 
 
 
 
Till höger syns en av vattenledningskanalerna som leder vattnet i hög fart till några av trädgårdens alla fontäner. / To the right you can see one of the canals which lead the water in high speed to some of the fountains of the garden.
 
 
 
 
 
 
På 1930-talet öppnades trädgårdarna för publik och då skapade man ytterliggare en bit med en del rabatter för att tillfredsställa alla blomälskare, men vattnet och fontänerna förblir huvudattraktionen.  / In the 30:ies the gardens were opened for public and then a new part was created with flowerbeds to satisfy all botanical lovers, but the water and the fountains remains the main attraction.
 
 
 
 
 
Rododendron.
 
 
Azalea?
 
 
Utsikt ut över dalgången av Rouillon mot Meuse. / View out over the valley of Rouillon towards Meuse.
 
 
En svart svan med ägg. / A black swan with eggs.
 
 
 
I den här dammen odlades regnbågsforeller, riktigt spännande att se dem simma omkring, men svåra att fotografera. Det var en av huvudrätterna i parkens restaurang / In this pond someone was farming trouts, quite exciting to see them swim around, but difficult to photograph. They were served as a main dish in the restaurant of the park.
 
Länk till hemsidan:  http://www.annevoie.be/index.cfm?page=jardins/visit  (engelska)
 
Ytterligare bilder, sidan är på franska:  https://sites.google.com/site/exometeofraiture/home (French)
 
Hit kommer vi att återvända! En underbar plats att ströva omkring på, slå sig ner och bara slappna av, rofylld. / We will return to this place! A wonderful environment to just slowly walk around, find a spot and just relax, giving peace to the mind.
 
//Josephine  :-)
 

Promenad vid Ourthe / A walk along Ourthe

 
Detta huset hur avbildats tidigare i bloggen (om du letar under kategori "Belgien" hittar du det) men det är ett väldigt fotograferingsvänligt hus som ligger intill Ourthe i Esneux. Denna söndagspromenaden ägde rum i slutet på mars när vinterkylan fortfarande höll sitt grepp om oss. Om du tittar noga så ser du en orange katt som sitter i fönstret!  // 
 
This house has been portrayed earlier in the blog (if you look under kategorier "Belgien" you will find it) but it is a very pitoresque house next to Ourthe in Esneux. This sundaywalk happened in the end of March when the wintercold still held its grip on us. If you look carefull you will see an orange cat who is sitting in the window!
 
 
 
Vattenståndet var ändå inte så högt som det hade varit bara några veckor tidigare. Ourthe rinner senare ut i Meuse nere i Liège som blyter namn till Maas i Nederländerna.
 
The water level was still not that high compared with a few weeks earlier. Ourthe joins the river Meuse in Liège which changes name to Maas in the Netherlands.
 
 
 
En häger / een reiger / un heron / a heron
 
 
Klart och vackert Ardennervatten, lätt gråblåaktigt. / Clear and nice water, lightly bluegreyish.
 
 
 
Har ni mat till mig? / Do you have food for me?
 
 
 
Kompisen / the buddy
 
 
 
Tillsammans. / Together.
 
 
 
Floden delar sig runt en liten ö. / The river slpit around a small island.
 
 
Solskensglitter / sunlight reflections
 
 
 
Gammalt hus / old house
 
 
 
gammal grind / old gate
 
 
 
Typiska gamla ardennerhus / typical olf Ardennen houses
 
 
 
trollskt / mystical
 
 
 
31:a mars och alla träd är fortfarande kala  /  31st of Marh and all trees are still naked
 
 
 
två träd, tre träd - fyra? /  How many tree-trunks?
 
 
 
och vi hälsade på en mysig katt / we greeted a cosy cat
 
 
 
Järnvägsstationen  /  railwaystation
 
 
 
 
Järnvägsstunnel / railwaytunnel
 
 
 
Herr och fru And var också ute på promenad. / Mr and Mrs Duck were also out walking.
 
//Josephine  :-)
 

Vinter i Ardennerna / Winter in the Ardennes

 
Söndagen den 10:e Februari åkte vi upp i Ardennerna på eftermiddagen. Malmedy turistinformation.
 
Sunday the 10th of February we drew up to the Ardennes in the afternoon. Malmedy touristinformation.
 
 
istappar  / icicles
 
 
 
 
 
 
 
 
harspår / hare tracks
 

more icicles
 
 
 
 
en extra hätta / one more veil
 
 
Egentligen en damm, men i Belgien har de så få sjöar att även fördämningar får duga.
 
Not a "natural" lake but a waterreservoir for a dam further down, but in Belgium there are quite few lakes so also dams will do as lakes.
 
 
 
 
 
 
Framme vid Botrange 694m över havet. Nere i Liège var det barmark. / Arrived to Botrange 694m over sea-level. Down in Liège there was no snow at all.
 
 
 
 
 
 
Mycket folk som åkte skidor. Frestande men vi var där så pass sent på eftermiddagen att det kändes lite för sent för det. / Lot of people skiing. I was quite tempted, but we had arrived late so it felt a bit too late for that.
 
 
Den perfekta stigen för Patrick - ekorr-vändan. / The perfect route for Patrick - the squirrel route!
 
 
Som vispad grädde. / Like a thick layer of wipped cream...
 
 
Det ska vara smågranar på det här fältet, vart tog de vägen? / There are supposed to be small furtrees on this field, where did they go?...
 
 
Bäck. / Creek.
 
 
icicles
 
 
Patrick also happy, this reminds me of my childhood winters he said. :-)
 
 
symmetry
 
 
Slalombacken i Ovifat. / Alpinskiing in Ovifat.
 
 
Den "branta" backen. / The more steep pist.
 
 
kälkbacken / the sleigh pist
 
 
in the sun
 
 
slottet Reinhardstein öppet för rundvisningar två gånger under söndagen, men stängt när vi kom. / The castle Reinhardstein, open twice on the Sunday for visits but closed when we came.
 
 
 
Solnedgång / Sunset
 
 
En fantastisk söndag! / A very nice Sunday!
 
//Josephine
 

isskulpturutställning i Brugge / icesculpture exhibition in Brugge

 
Massor med minusgrader inne i det nedfrusta tältet men mycket folk den sista utställningsdagen den 6:e januari 2013. Här en dvärg med en vagn med is?kristaller.
 
Lot of minus degrees inside the cooled tent but a lot of people who came the last exhibitionday on the 6th of January 2013. Here a dwarf transporting ice?crystals.
 
 
 
Och en alv? som beundrar dem. / And an elf admiring them.
 
 
 
 
hund med fjäril / dog with butterfly
 
 
Väldigt belgiskt - öldrickning! / Very Belgian - a beer!
 
 
lady with butterflies
 
 
pan / faun
 
 
ent? levande träd / living tree
 
 
bågskytt / archer
 
 
 
 
dragon and dragonrider
 
 
 
Där bak syns Flanderns vapen. / Behind you can see the regional coat of arms of Flanders.
 
 
Utsikt över utställningshallens ena sida. / View over one side of the exhibition.
 
 
mynt / coins
 
 
 
torn och tinnar / the wall and the towers
 
 
cobra?
 
 
orm genomborrad av svärd / snake penetrated by a sword
 
 
 
och en dödskalle - en varning att inte dricka för mycket i baren kanske?
 
and a deathscull, maybe a warning not to drink too much in that bar?
 
 
//Josephine < who warmed up afterwards with some hot soup in the center of Brugge  :-)
 
 
 Se också fotografierna från is-utställningen i Madurodam 2007 / See also the photos from the ice-exhibition in Madurodam 2007:
 
 
 
 
 
 

Kyrkor i Mechelen / Churches in Mechelen

 
Innan biokvällen skulle börja i onsdags gick jag genom Mechelen bort till biblioteket. Mechelen var under medeltiden en stad med makt och rikedom, men när den världsliga makten började avta övergick man istället till att befästa den religiösa makten. 1559 blev Mechelen huvudstad för ett nytt biskopsdöme som då täckte inte bara Belgien utan också nuvarande Nederländerna och Luxemburg. Och det märks för kyrkorna ligger nästan vägg i vägg med varandra inne i stan!
 
The church of Sint Katelijne (Saint Catherine  http://en.wikipedia.org/wiki/Catherine_of_Alexandria  )
 
Before the cinema evening was going to start I walked through Mechelen to the library. Mechelen was during the middle ages a town with power and wealth, but when the worldly power started to decrease they switched to consolidate the religious power. In 1559 Mechelen became the capital of a new archdiocese which in that time covered not only Belgium but also todays Netherlands and Luxembourg. And you clearly notice it beacuse the churches are almost situated wall to wall inside the town!
 
 
 
Noterar att Jesusbarnet har tappat huvudet. / Jesus lost his head.
 
 
 
Skylt utanför frimärksaffären. (ni vet en sådan där specialaffär för människor som har som hobby att samla frimärken - såkallade "filatelister")  /  A poster outside the stampshop - one of those special shops for people who collect stamps socalled "philatelists" )
 
 
 
Den riktiga katedralen.  / The real cathedral.
 
 
Sint-Rombouts kathedraal    http://en.wikipedia.org/wiki/Sint-Rombouts
 
 
 
The church of  "Onze-Lieve-Vrouw-over-de-Dijle"  (to distinguish it from the other church  "Onze-lieve-vrouw-van-Hanswijk"). onze-lieve-vrouw  is in English  "Our Lady" which refers to Maria, Jesus mother. During the middle ages Maria was very much venerated.
 
 Vad skulle man kunna översätta "onze-lieve-vrouw" med till svenska?
 
 
 
Och till sist kom jag fram till biblioteket där de också hade internet. Trevlig och ljus byggnad.
 
and finally I arrived to the library where they also had internet. A nice and light building.
 
//Josephine
 
#Mechelen
 

Ronquières

 
Söndagens utflykt gick till Ronquières söder om Bryssel med den berömda lutande båtliften. Den blev klar 1968 och ersatte fjorton stycken slussar för kanalen mellan Bryssel och Charleroi. Nederländerna, Belgien och norra Frankrike har ett fantastiskt utbrett system med kanaler, slussar och som  här; båtliftar. Mig veterligen finns det inte en enda båtlift i Sverige?
 
Sundays excursion went to Ronquières south of Brussels with the famous inclinded plane boatlift. It was finnished in 1968 and repaced fourteen locks for the canal between Brussels and Charleroi. The Netherlands, Belgium and northern France have a fantastic widespread system of canals, locks and like here; boatlifts. What I know of there isn't on single boatlift in Sweden? (or is it called "aqualift" perhaps? )
 
 
 
Towards Brussels.
 
 
Den stora lådan fylld med vatten och rälsen upp, 1432m lång./ The big "box" filled with water and the railways upwards, 1432m long.
 
 
hjul  / wheels
 
 
 
gyllene höstfärger lyste upp i det mulna vädret / golden autumncolours enlightened this cloudy day
 
 
 
skarv / cormorant
 
 
 
den nedre slussen från den gamla smala kanalen / lower lock from the old canal
 
 
 
körsbärsträd i höstbrand / cherrytrees in autumnfire
 
 
 
Vi tog en liten promenad längs den gamla kanalen där många fd lastpråmar låg förtöjda omgjorda till hustbåtar.
 
We took a small walk along the old canal where a lot of old packboats were placed and remade to house-boats.
 
 
 
Gammal Toyota / old Toyota
 
 
 
 
 
minibil / miniature car
 
 
lastmoped
 
 
översta slussen igensatt / the upperlock of the old canal - closed
 
 
 
brokbladig- poppel?? / multicoloured poplar?
 
 
 
"loutre" franska för "utter" / "otter"
 
 
En del båtar hade en fyrbent dörrvaktare! / Some boats had a fourlegged houseguardian!
 
 
Efteråt fortsatte vi ner till Världens största båtlift! i Strepy-Thieu http://en.wikipedia.org/wiki/Str%C3%A9py-Thieu_boat_lift   men då hade skymningen börjat falla och det blev för mörkt för att fotografera.
 
Afterwards we continued to the worlds biggest boatlift! in Strepy-Thieu http://en.wikipedia.org/wiki/Str%C3%A9py-Thieu_boat_lift  but then the dawn had started to fall and it was too dark to make any photos.
 
A very nice Sunday afternoon! :-)
 
//Josephine
 
 

Höstfärger i Antwerpen / Autumn colours in Antwerp

 
Groenplaats.
 
 
Klockan blänker i kvällssolens sista sken. "Onze Lieve Vrouwekathedraal" / The last rays of sunshine reflects in the watch on the churchtower.
 
 
Den är inte europeisk den här färggranna lönnen, men just nu kan jag inte komma ihåg om den är amerikansk eller asiatisk. / It's not European this spiece of maple, but I can't remember right now if it is American or Asian.
 
 
 
En mås tar en paus på Rubens. / A seagull makes a paus on Rubens.
 
 
 
En svensk Björn och ett belgiskt lejon! / A Swedish Björn (bear) and a Belgian lion!
 
 
 
På terrassen bakom krigargudinnan öppnade sig kvällshimlen i all sin prakt. / On the terrace behind the warrior goddess the evening sky opened up in all it's glory.
 
 
 
Och lugnet infann sig. Tidvattnet var på väg in i Schelde. / The calm flowed into my mind, like the water flew in with the tide in Schelde.
 
 
 
"Smile, and the whole world will smile with you!"
 
 
 
Inköp: kryddor från affären "Cajun" på Hoogstraat 25 - rekommenderas, billigt och bra! samt en bok av Geert Mak. Jag har läst "De eeuw van mijn vader" (min fars århundrade) som var en oerhört lärorik bok om Nederländerna under 1900-talet berättat utifrån hans fars (och farfars) familj. Jag tror den finns översatt till engelska, men jag är inte säker. Om inte så hoppas jag att den blir översatt snart.
 
Shopping: spices from the shop "Cajun" on Hoogstraat 25 - recommended, cheap and good! and a book by Geert Mak. I have earlier read "De eeuw van mijn vader" (my century of my father) which was a very rich book about the Netherlands during the 20th century told from the view of his fathers (and grandfathers) family history. I think it is translated to English but I'm not sure. If not I hope it will be soon.
 
En trevlig utflykt. / All in all a nice trip.
//Josephine
 

Gammalt som gatan! / Old stuff!

 
Belgiskt tvättmedel från 50-talet, senast. Patricks mamma har en del sparat i sitt garage... denna förpackningen näns hon inte använda något mer av. Den har ju blivit antik!
 
Belgian washing detergent from the 50:ies, latest. Patricks mother had some saved in her garage... this package she doesn't want to use anymore from. It's an antiquity now!
 
 
 
Men ännu roligare är tvålen! av den typ som man fortfarande tillverkar i Marseille. Denna fanns det tio paket av i garaget, men förpackningarna är ganska slitna, bara två är i det bättre skicket som den överst. Någon som vill köpa? säg till! mejl: josephinea197-at-yahoo.se 
 
Det är allt bra festligt. Spara en vardagsvara i femtio-sextio år och den får samlarvärde! *ler*
 
 
But even more fun is the soap! of the type they still produce in Marseille. Of this one there are ten packages in the garage, but they are quite worn, only two have the better look like the one above. Someone who like to buy? tell me via mail:  josephinea197-at-yahoo.se
 
It's really amusing! Save an ordinary everyday product for fifty - sixty years and it gets a value for collectors! *grin*
 
//Josephine
 
 
#gammal tvål

Grany skogen / The Grany forest 20th Nov 2011




Denna dagen hade jag sett fram emot i flera månader. Den 20:e November - plantera skog! Det var den Flamländska naturorganisationen "Natuurpunt" som tillsammans med företag och privata donatorer samlat in pengar och organiserat evenemanget. Ett av företagen var Recorbank, det andra var kexfabriken "Grany". Under hela hösten har man kunnat samla in koder i deras förpackningar och registerar dem på internet. Sex koder =
ett träd. Det blev flera tusen träd registerade på deras sida. Tillsammans idag planterade vi 20 000 träd på 9 hektar.

I had been looking forward to this day during several months. The 20th of November - plant forest! It was the Flemish nature organisation "Natuurpunt" who together with companies and private donators collected money and organized the event. One of the companies was Recorbank, the other one was the bisquit producer "Grany". During the whole autumn you could collect codes in their packages and register them on internet. Six codes = one tree. There were several thousands of trees registered om their page. Together today we planted 20 000 trees on 9 hectares (22.24 acres)





Entrén, pråligt värre. Först tyckte jag inte om det ganska oekologiska partyarrangemenaget med en dieselmotor för elektricitet, alla tält och all reklam, men det vsiade sig att detta var ett ganska lyckat drag för att locka dit mera folk. Totalt kom minst 1000 besökare, kanske upp emot 1500.

The entrance. First I disliked the quite unecological arrangement with a diezelengine for electricity, the tents and all the commercial, but it showed up to be a good move because it attracted more people. In total at least 1000 visitors came, maybe up to 1500.





Arbetet organiserades och leddes av entusiastiska medlemmar från Natuurpunt. Det översta fältet (av fyra) var i stort sett klart när jag kom vid elvatiden. Officiellt varade planteringen från 10 - 16. De första timmarna var det kyligt och disigt, men på eftermiddagen bröt solen fram.

The work was organized and lead by enthusiastic members from Natuurpunt. The upper field (of four) was almost finnished when I arrived around 11 o'clock. Officially the plantation lasted from 10-16. The first hours it was cold and foggy, but in the afternoon the sun broke through.







Min första bunt av 25 sommarekar. Totalt planterade jag 75 träd varav 50 sommarekar och 25 rönnar. Förutom de två planterades också en del poppel och en hel den hassel och även en del hagtornsbuskar.

My first bunch of 25 summeroaks. In total I planted 75 trees, 50 summeroaks and 25 rowans (mountain ash). Except for those there was also planted some poplars, a lot of hazel and also some hawthorn.





De är inte äldre än ca 2 år, men har växt mycket under detta året då sommaren i Belgien som bekant har varit väldigt blöt.

They are only about 2 years old, but has grown a lot this year because the summer in Belgium was very wet.






Informationstavla. / Information board. (Dutch and French!  :-)








Alla som kom för att plantera träd fick en gratis dricka och mjukt kex/kaka.

Everyone who came to plant trees got a free drink and a soft cookie.







Tält med gångar emellan. Jag tror de nog ville förbereda sig på ifall det skulle bli regn. Men det slapp vi!

Tents with passages in between. I think they wanted to be prepared for bad weather just in case, but we were lucky, no rain!.  :-)





Det fanns en DJ och flera musikanter. See youtube-videon!

There was a DJ and musicians. See the Youtube-video!






Där fanns också ett tält med speciella aktiviteter för barnen med ansiktsmålning. Men under de första timmarna fanns det nästan inga barn att måla på så då fick de äldre bjuda till! Visst är hon fin?! :-)


There was also a tent with activities for the children with among other things facial painting. But during the first hours there were almost no kids to paint on so then also the old ones had to make a sacrifice. Isn't she lovely?! :-)





Skogspromenad med kunnig guide. Jag fick lära mig mycket om ekorrbon, olika svampar och deras funktioner och växter och förstås träd. Skogen heter "Gasthuisbos" (Gästhusskogen) och är en liten del som blivit kvar av en mycket större skog som en gång stod här "Waverse bos". Det är ingen urskog utan en bruksskog med flera utländska arter som Natuurpunt nu långsamt kommer att "fasa ut" och omvandla till en mer naturlig skog. Diken kommer att få växa igen och skapa en miljö som flera inhemska arter av växter, insekter och djur trivs bättre i.

A forestwalk with a skilled guide. I got to learn a lot about squirrels nests, different muchrooms and their functions and plants and of course trees. The forest is called "Gasthuisbos" (Guesthouse forest) and is a small part which has remained after a much bigger forest which once stood here "Waverse bos". It is not a forest with trees several thousand years old, but has been used for production with several foreign species. Natuurpunt is going to slowly develop it to a more "natural" forest where trees, plants, insects and animals which are domestic can flourish.






Vackert. / Beautiful.






Svampar. / Muchrooms.





Det sista fältet som har varit ett betesfält planteras. Notera de maskingjorda hålen. De har borrats ett efter ett under hela veckan innan - 20 000 hål!

The last field which is a former field for cattle is planted. The holes have been made by a machine, one hole after the other during the whole week before the event - 20 000 holes!






Solen börjar gå ner, sista fältet är nästan klart och vi har fått påökning av en grupp scouter!

Sun starts to settle, the last field is almost ready and we have got a group of scouts helping!






Tredje fältet står klart. Det var lätt att plantera på en fd åker.

The third field is ready. It was easy to plant on a former eh? field? "arable land" says my dictionnary. ok.





Gammal vägek. Kanske kommer våra barnbarn i framtiden en dag att få se några av ekarna vi har planterat såhär fina och ståtliga.

An old oak by the road. Maybe one day our grandchildren will see some of the oaks we have planted this big an majestic.





Gasthuisbos.


Stort tack till Grany och de fantastiska människorna i Natuurpunt!

A bit thankyou to Grany and the fantastic people active in Natuurpunt!


Josephine  :-)

Waterloo Saturday 18th of June 2011

 

Ett par gånger hade vi besökt Waterloo (mest med utländska gäster) och lejonmonumentet, men detta var första gången vi var med på den årliga rekonstrunktionen av slaget vid Waterloo.


We had visited a few times the museum and the Lion Mound at Waterloo, mostly with foreign guest, but this was the first time we took part of the annual reconstruction of the battle at Waterloo.

 



Under dagen från nio till fem kunde man besöka bivackerna (tältlägren där alla soldaterna bodde). Under det riktiga slaget 1815 hade de flesta soldater inget tält utan de fick sova i regnet under bar himmel.

During the day from nine to five all interested could visit the bivouacs (the soldiers tent camp). During the real battle 1815 most soldiers had no tent but had to sleep on the ground in the rain.





Den skotska truppen med säckpipeblåsare och iklädda kiltar.
Vi kom på eftermiddagen (efter min franskakurs) och besökte bara en av bivackerna, den vid gården Hougoumont. Vi gick aldrig till de franska bivackerna, dem har vi sparat till nästa år.


The scottish troop with bagpipeplayers and dressed in kilts.
We came in the afternoon (after my French-course) and only visited the camp at the farm Hougoumont, we never made it to the French tentcamp (that will be for next year!).




Intressant nog fanns det också kvinnliga deltagare i detta live-evenemang. En del kvinnor (vet ej hur många) följde med i fälttågen, de var fruar till soldaterna, skötte om matlagning, tog hand om de sårade efteråt och en del deltog även i striderna genom att leverera ammunition.

In those days it was not uncommon some women followed the soldiers. (I'm not sure if they were many or a few, but they were there.) They went along with some of the soldiers as their wifes, took care of the cooking, the wounded and also supplied the fighting troops with new ammunition.

click:  Four stories about brave women at the battle of Waterloo.




Det var tack vare Wayne Ladd från England som jag överhuvudtaget kom iväg till Waterloo igår. Han berättade om sin hobby för mig i mars på Facebook.

It was thanks to Wayne Ladd that I came to this event yesterday. He told me about his hobby in March on Facebook.




Totalt deltog mer än 1000 personer och mer än 120 hästar i rekonstruktionen. Evenmanget varar tre dagar.
År 2015 är det 200 år sedan slaget vid Waterloo och då kommer det att pågå under en hel vecka!

In total more than 1000 people and more than 120 horses took part in the reconstructions. The event lasts for three days. 2015 it will be 200 years since the battle at Waterloo and then it will be activities during a whole week!



Nameless officer..


 

Matlagningsgummor?  / The cookingstaff?



Wellingtons högkvarter var välbevakat. / The HQ of Wellington was well guarded.

 



Napoleons trupper närmar sig. Skådespelet började 18:30. Vädret var minst sagt växlande...

The troops of Napoleon are approaching. The show started at 18:30. the weather was changing the whole time...




Publikens utrymme. Till 2015 kanske det vore en ide att sätta upp tribuner som man får betala 10-12 euro extra för? Det skulle kunna bli en bra extra inkomstkälla.


The area for the audience. For 2015 it could perhaps be an idea to set up tribunes which you pay 10-12 euro extra for? It could be a good extra income to finance it all.



En del av det franska kavalleriet. / Part of the French cavallery.


Det var ganska fantastiskt att stå intill stängselt och se dem galoppera förbi i full fart med sablarna i högsta hugg!


It was quite fantastic to stand next to the fence and see them passing by in full galop with their swords drawn!



Fransk truppförflyttning. I verkligheten såg det lite annorlunda ut med tanke på att slaget innefattade inte mindre än 190 000 soldater totalt, varav 72 000 fransmän. Under rekonstruktionen försöker man följa några av de rörelser som de olika grupperingarna gjorde. Bl.a. imiterades det franska kavalleriets attacker på grupper av allierade soldater som slutit sig i kvadrat med lansar och bajonetterna utåt. Dessa "igelkottar" blev för svåra för kavalleriet att bryta sig igenom och var en av Wellingtons försvarsstrategier.


French troup moving forward. In reality this picture was quite different when you think of that the battle contained no less than 190 000 soldiers in total, of them 72 000 were French. During the reconstruction they try to follow some of the movements the different groups made. Among others the attacks of the French cavallery on groups of allied soldiers which had formed "squares" with lances and bayonets pointing out. These "hedgehogs" became too difficult for the cavallery to beat and was one of Wellingtons defence strategies.


Painting of the battle of Waterloo from beginning of the 19th century

(klicka på bilden så blir den större / click on the picture and you get the original size)







Under rekonstruktionen smällde man av både tidsenliga kanoner och musköter. Det smällde och rök rejält från allt svartkrut. Under det riktiga slaget användes hundratals kanoner. Men först den sista halvtimmen började det dyka upp "sårade" efter sammandrabbningarna. Jag antar att just den delen inte är så rolig att spela...  
Vill du veta hur många som dog eller blev sårade kan du läsa mera på Wikipedia. 


During the reconstruction they used both canons and muscets typical for that time. The noise and the smoke from the guns and the gunpowder was immense. During the real battle hundreds of canons were used. First the last halfhour one started to see "wounded" after the fights. I guess that part is less fun to play...
If you want to know how many that died and got wounded you can read more on Wikipedia. 

Battle of Waterloo



When I reached Lloyd's abandoned guns, I stood near them for about a minute to contemplate the scene: it was grand beyond description. Hougoumont and its wood sent up a broad flame through the dark masses of smoke that overhung the field; beneath this cloud the French were indistinctly visible. Here a waving mass of long red feathers could be seen; there, gleams as from a sheet of steel showed that the cuirassiers were moving; 400 cannon were belching forth fire and death on every side; the roaring and shouting were indistinguishably commixed—together they gave me an idea of a labouring volcano. Bodies of infantry and cavalry were pouring down on us, and it was time to leave contemplation, so I moved towards our columns, which were standing up in square.
—Major Macready, Light Division, 30th British Regiment, Halkett's brigade,



Det är märkligt...  så fort ett krig försvinner in i historiens dimma blir det mer intressant än fruktansvärt. Trots att jag läser om hur många som dog, trots att jag hörde ögonvittnen från andra världskriget berätta om t.ex. hungervintern i Haag, så fylls jag ändå inte av samma avsky som kring det som händer nu. Kriget i Libyen, attentaten i Irak och demonstranterna som dödas i Syrien. Varför känns våldet som har skett för längesedan aldrig lika verkligt?

It is strange... as soon as a war disappears into the fogs of history it becomes more interesting than awful.  Although I read about how many people that died or listened to the eyewitnesses telling me about the hungerwinter in the Hague, I'm not filled to the same degree with disgust compared to what is happening now. The war in Libya, the bombs in Iraq and the killed protesters in Syria. Why does the violence done long ago never feel as real as what is happening now?


//Josephine
 


En vacker lördag / A beautiful Saturday



På väg hem från min kurs i franska passerade jag Bryssels fria universitets campus område. Allting blommar! och detta var bara början...


On my way back from my course in French I passed by the campus of Brussels free university. Everything is blossoming! and this was just the beginning...

 

Detta kan vara den bästa bild jag någonsin har tagit med min lilla mobilkamera. Vad tycker ni?


This could be the best photo I've ever made with my small mobilephone camera. What do you think?

 



Grönt och rosa / Green and pink.




Denna busken växer också hemma hos mina föräldrar, den får gula frukter på hösten. Vad är det den heter?

This bush grows also by my parents, it gets yellow fruits in the autumn. What is it called?


Någon sorts körsbärsträd?  /  Some sort of cherry tree?

Vi har nu lämnat Bryssel för en utflykt söderut med än så länge vagt obestämt mål. Endast tre krav - det ska vara vackert, kulturellt och mycket natur på vägen.


We now left Brussels to go south on a small trip with the car. The goal is not yet decided, but there are a few demands - it has to be beautiful, cultural and a lot of nature on the way.



Spirea! värt att notera är att det är den 2:a april och 25 grader varmt utomhus.


Spirea! worth noting is that this is on the 2nd of April and it is 25 degrees outdoors.


 



Vitsippor!  White anemones! 


Till sist bestämde vi oss för att besöka klostret i Floreffe vid floden Sambre. Floreffe grundades 1121 och var verksamt till början av 1800-talet. Det undgick den totala förstörelse som drabbade Villers-la-Ville vars ruiner är mycket välbesökta. Efter klosterperioden flyttades ett seminarium till Floreffe och idag finns där fortfarande en internat skola för grundskole- och gymnasieelever. 

Man kan också köpa klostrets eget berömda öl. See foto längre ner.


In the end we decided to visit the monastery of Floreffe by the river Sambre. Floreffe was founded 1121 and was in use as a monastery to the begin of the 19th century. It avoided the total destruction that was the fate of Villers-la-Ville where the ruins are visited by thousands of tourists every year. After the monastery a seminar was moved to Floreffe and today there is still a boarding school for primary and secondary education.

One can also buy the monasterys own famous beer. See photo further down.


Klosterkyrkan / The church











Utsikt över floden Sambre.




Floreffe




Ett försök till panorama foto. / A trial of a panorama photo.




Huvudbyggnaden nerifrån.




Därefter fortsatte vi ner till floden Meuse och Dinant. Men strax innan vi nådde fram stannade vi till vid en liten restaurang som låg på "gatan där nere". Restaurangen som heter "Le Jardin d'en bas" = "Trädgården där nere" var liten, jättemysig och med en fantastisk utsikt mot klipporna på andra sidan Meuse. Av och till som grädde på moset passerade även ett tåg på andra sidan.  Maten var också jättegod!

Liten video: http://www.lejardindenbasvideo.be/

Thereafter we continued to the river Meuse and Dinant. But shortly before we reached Dinant we stopped by a little restaurant which is situated on "the street down there". The restaurant is called "The garden down there" and it was small, very cosy and with a great view of the rocks on the other side of Meuse. On top of it all a train passed by now and then on the other side of the river. The food is delicious too!

Small video: http://www.lejardindenbasvideo.be/


 



Njutande av kvällen. / Enjoying the evening.




Souvenirer: klosteröl och en vacker keramikskål. "Céramique du Piroy" av Annie och Jean-Pierre Lannoy i Malonne.

Souvenirs: monastery beer and a beautiful cheramic bowl.


Allt som allt en mycket lyckad och solig lördag.

A very nice and sunny Saturday.


Hälsningar/Greetings,
Josephine


Söndagspromenad i Tervuren / Sunday walk in Tervuren



Stor- störst, Sequoiadendron giganteum, på svenska mammutträd. I Tervurens arboretum finns flera stycken.

Big- biggest, Sequoiadendron giganteum, in English Giant Sequoia. In the arboretum of Tervuren there are several of them.




Grannen intill erbjöd en trevlig plats att vila på i solskenet.

It's neighbour offered a nice spot to rest in the sunlight.


Höstfärgerna börjar komma. The autumn colours are arriving.















(obs! EJ photoshoppat, inte det minsta! / No photoshop on this picture!)

Höst,  herfst,  autumn,  l'automne 

maybe my favourite time for making photos in the nature?

*smile*
Josephine


Från söndag till söndag/From Sunday to Sunday



Förra söndagen (14:e Mars) tog jag spårvagnen och gick till Tervurens arboretum. På vägen såg jag ett vårtecken - snödroppar. Tyvärr var vädret sisådär, spridda stänk och en liten regnskur på slutet, men promenaden var lång och härlig och jag njöt i stora drag av de fantastiska träden många mer än 100 år gamla. Urpsrungligen är det en bokskog planterad mellan 1875 och 1880, de olika utländska arterna har planterats från 1902.


Last Sundat (14th of March) I took the tram and went to the arboretum of Tervuren. On the way I saw a sign of spring - snowdrops. Unfortunately the weather was quite miserabel with some rain now and then, but the walk was long and lovely and I enjoyed greatly the fantastic trees many more than 100 years old. Originally it is a beechforest planted between 1875 - 1880, the different foreign spieces where planted from 1902.







Seqouia Sempervirens  - redwood  :-)




Gammal allé med bokträd / old road with beechtrees




Därefter jobbade jag hela veckan och på lördagen hämtade vi min nya kontorsstol från Bulo (Http://www.bulo.be). Jag valde dem och denna stolen - en Vitra Axess Plus/Axess logistic eftersom det är den stolen jag har på jobbet och där sitter jag verkligen skönt! Dyr som... fin som snus, denna har jag till pensionen och längre ändå.

Thereafter I worked the whole week and on the Saturday we fetched my new officechair from Bulo ( Http://www.bulo.be). I choosed them and this chair - a vitra Axess Plus/Axess logistic because this is the chair I'm using at work and there I sit really comfortable! Expensive as... and very nice, this chair I will keep until I'm retired and on.




Igår (söndag igen) gick vi en promenad i Woluwe-parken och såg en del fina blommor. Detta är en blommande Acer Rubrum (rödlönn).

Yesterday (Sunday again) we went walking in the parc of Woluwe and saw some nice flowers. This is a flowering Acer Rubrum (rödlönn).

close up of red maple flowers




Men vilken buske är detta? Jag trodde först det var hassel, men det sa trädboken att det inte var..

Which bush is this? I thought first it was a hazel but my treebook says it is not..


Glad vår! / Happy Spring!
Josephine :-)


Om Tervurens arboretum från 2007 About the Arboretum of Tervuren from 2007. Check out category "Belgien", quite many nice spots!

Solskensdagar / Sunny days



Favorit i repris (se blogg från September förra året). Bilderna är från förra veckan när skolskensvädret började. Hemma även idag, men hals och huvud är bättre så imorgon blir det till att masa sig till jobbet igen. Ska vi slå vad om att det regnar då?...


Favourite repeated (see blog from September last year). The pictures are from last week when this sunny weather started. I'm staying home today too, but throat and head is better so tomorrow I'll go working again. Shall we bet on that it will be raining then?...








Fotografierna är tagna mellan Plaisance bron i Mechelen och slussen i Battel, kanal Leuven-Dijle.

These photos are taken between the Plaisance-bridge in Mechelen and the lock in Battel, canal of Leuven-Dijle.


Josephine  :-)


More autumntrees! / Ännu fler höstträd!
















Återstår bokskogen i Zonienwoud som nu borde vara riktigt gyllengul och vacker, jag ska se efter någon av de kommande dagarna!

Only remaining the beechforest in Zonienwoud which should now have marvellous golden colours. I will check one of the coming days!

*smile*
Josephine

Mechelen Kanal Leuven-Dijle



Cyklade längs kanal Leuven-Dijle till jobbet förra onsdagen (innan jag blev förkyld). Bilden tagen från Plaisance-bron.

I biked to work along the canal Leuven-Dijle last wednesday before I got the cold. Picture taken from Plaisance-bridge.


warning!
if you have spider-fobia next photo
is
not
for
your
eyes.

This little darling welcomed me in the bathtube Sunday morning. I scoped it up in a plastic box and dropped it in my boyfriends bed.

(no I didn't, kidding)

I let it escape on the streets outside the walls of my home,
hoping it will kill some beasts and make itself useful - elsewhere.




*brrr*
Josephine

Vårtecken / Springtime



Ingen tvekan om saken. Våren har kommit till Belgien. Fotografierna på videkissarna är från i Måndags. I förra veckan var de fortfarande små och grå men på bara ett par dagar i vårsolen har dessa exploderat. Flygande mellan de frömjöliga blommorna (är det "blommor"?) såg jag två humlor!

There is no doubt about it. The spring has arrived to Belgium. The photos of the sallowtrees blossoms are from this Monday. Last week they were still small and grey but only a few days in the springsun and they exploded. Flying between the flowers (?) yellow of pollen I saw two bumblebees!







Krokus i Beas trädgård. På Söndagen (innan Måndagen) var vi och hälsade på Bea och Philip och gick förstås en vända i skogen (Ardennerna). Vi såg ett rådjur som skuttade iväg, inte en chans att ta kort på det...

Crocuses in the garden of Bea. On the Sunday (before the Monday) we visited Bea and Philip and of course we went walking in the forest (the Ardennes). Vi saw a roe which ran away, no chance to make any photo of it...




Detta fordon stod still och lät sig snällt fotograferas.

This vehice was standing still. Easy to photograph.

 


Skymningssolsskuggor.  /  Eveningsunshadows.


Vilka vårtecken har ni sett? / Which signs or spring have you seen?

Josephine  :-)


Läs även andra bloggares åsikter om vårtecken, våren, videkissar, krokus, traktor

Ordlös Onsdag / Wednesday without words



Mera Ordlös Onsdag.

Josephine

Let it snow, let it snow, let it snow!

ok. ...twitter... Det är faktiskt ganska kul. Som ett gigantisk klotterplank :-) Rösta på mig i kategorin "size" bara för sakens skull, det heter ju "shorty" awards så jag var ju bara tvungen att vara med!! *lol*



Bryssel Söndagen den 7:e December




Uppe i Baraque de Fraiture på ca 700m höjd fanns det mesta av snön kvar lördagen den 13:e December.

Up in the Ardennes, around 700m most of this snow + some fresh too, was still there one week later.







Jo, det var kallt, men vi blev varma av skidåkningen sen. Första gången i mitt liv jag åkt slalom på riktiga slalomskidor!  :-)  

Yes, it was pretty cold, but we got warm by the skiing later, first time in my life I've been skiing slalom on real slalom-skiis! Much easier than with crosscountry-skiis! *grin*










Från den lilla julmarknaden i Norska sjömanskyrkan i Antwerpen. Vi tittade på ett jättefint lucia-tåg som skolbarnen från Svesam arrangerade. Visst är den söt?

From the little X-mas market in the Norwegian sailorchurch in Antwerpen where we went to look at this years Lucia-procession. Isn't it cute?


Och om jag inte bloggar något mer nu innan jul... På tisdag flyger vi till Sverige.

God Jul allihop!!  Merry Christmas!! Prettige Kerst!!

*kramar/hugs/knuffels*
Josephine

Jacques Brel

Efter en tid i Belgien går det inte att missa denne sångare. Han är för Belgarna vad Evert Taube, Nils Ferlin och Cornelis Vreeswijk är för oss. Jag har svårt att sätta fingret på någon svensk sångare som är på pricken lik honom... Brel är ändå unik. För mig har Jacques Brel alltid varit förbunden med Galenskaparnas "Under en filt i Madrid", den som skrevs av Jacques Brel-s bror "Kjellbrel" ... *ler*...   först nu har han fått ett eget liv .


Men ett kort sådant. Han blev faktiskt bara 49 år och dog i lungcancer. 1929 - 1978. Han började komponera och sjunga sina sånger kring 1952 till familjens (läs föräldrarnas) förskräckelse, de stöttande honom inte alls, tvärtom. När han 1953 lämnar Belgien och flyttar till Paris vägrar de att stötta honom ekonomiskt, trots att han faktiskt var gift och hade två barn vid det laget. En tredje flicka kom 1958.

Det tog ett par år och ett flertal krogspelningar innan han hittade sin publik och blev riktigt känd. 1967 slutade han att framträda med sånger för att istället ägna sig år film, vilket inte blev lika framgångsrikt. 1974-75(?) seglade han till Marquesas-öarna, tillbaka i Paris ger han ut sin sista skiva med sånger inspirerade därifrån. Han ligger idag begravd på ön Hiva Oa.

Brel skapade en hel del rubriker bl.a. med sin sång "Les Flamandes" som är en komisk karikatyr av de Flamländska katolska kvinnorna han kände när han var liten. Den kom ut på 60-talet och de flamländska extremisterna (les flamingants) var lagom roade...  Det hjälpte föga att han faktiskt var Flamländare själv - född i Schaarbeek - Bryssel i själen och Belgien i sitt hjärta. 

Innan kriget var franska det enda språket som gällde i Belgien, men under Tyskarnas  ockupation fick flamländskan ett starkare fotfäste och efter kriget blev allting mer och mer uppdelat. Det kanske mest kända exemplet (?) var uppdelningen av universitetet i Leuven som fram till 1968 var relativt tvåspråkigt, men som då splittrades och flyttade över "språkgränsen" till vad som blev ett nytt samhälle med namnet "nya Leuven"  Louvain-la-Neuve. Även det stora biblioteket delades upp. (!)

I Frankrike fick han höra kommentarer om sin Belgiska accent. I Belgien fattade de inte vad han menade när han sa att han var en fransktalande flamländare (vilket han ju var!). Hans borgerliga familj (pappan ägde en kartongfabrk) som inte trodde på hans musikaliska strävanden...   En kämpe och en rebell och en fantastisk sångskrivare.

På You tube  kan man hitta massor av hans framträdande, även med engelsk textning, jag har valt den kanske mest kända av hans sånger som har sjungits av många många artister runt om i världen genom åren.

Ne me quitte pas


*kram*
Josephine


Tidigare inlägg
RSS 2.0